La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
到,注意到,觉察到;懂得,
解
自己的错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国的情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地位的真实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明
这方面的情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些
员国认为,安全理事
不必对

责,因而提交给我们的报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员
的年度报告中汇报这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展中的这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动的方式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次
议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理
的一半成员将不需要对谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
情况
解
自己
错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答

入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国
情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地

实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面
几个例子说明
这方面
情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们
报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动
更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织
财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子
暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会
年度报告中汇报这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况
报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展中
这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动
方式,即是否按照开发计划署和项目厅
价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会
一半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺
履行情况。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本书写书评
解
自己的错误。
小子斗胆不斗胆!口>口>La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到

颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国的情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地位的真实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下
的几个例子说明


的情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们的报告才是
种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关
项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中汇报
些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
些区域性文书反映
国际合作机制发展中的
变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动的
式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的
半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
情况
解
自己
错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答

入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国
情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地

实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面
几个例子说明
这方面
情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们
报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动
更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织
财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子
暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会
年度报告中汇报这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况
报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展中
这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动
方式,即是否按照开发计划署和项目厅
价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会
一半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺
履行情况。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,解释,说明

任务的情况
解
自己的错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国的情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地位的真实
告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明
这方面的情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们的
告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我
在下次通
中提供有关这项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们
必须切实提高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查

括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出
告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他
在即
提交给委员会的年度
告中汇
这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况的
告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展中的这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩
指出进行活动的方式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生
告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半
员
不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



,注意
,觉察
;懂得,
解
自己
错误。
![表示惊讶等]La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔
,
一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案
。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状
。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国

。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地位
真实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面
几个例子说明
这方面

。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们
报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动
更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织
财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子
暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展
提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当
下在国家范围内,资料也反映族裔
。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会
年度报告中汇报这些交流
。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行

报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展中
这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动
方式,即是否按照开发计划署和项目厅
价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商
。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会
一半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺
履行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

解
自己的错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇
。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状
。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.

2说明
访问

国的情
。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我国妇女地位的真实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明
这方面的情
。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们的报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情
提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情
下在国家范围内,资料也反映族裔情
。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中汇报这些交流情
。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处
写
第1325号决议执行情
的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际
作机制发展中的这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动的方式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生报告
磋商情
。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情
。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
解
自己的错误。La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在

原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王
的情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说提供我
妇女地位的真实报告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明
这方面的情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会

为,安全理事会不必对大会负责,因而提交给我们的报告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实提高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在
家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委
会的年度报告中汇报这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
际合作机制发展中的这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动的方式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人
代表Calvo先生报告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成
将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,解释,说明
完成任务的情况
解
自己的错误。

![表示惊讶等]La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,
到一只长颈鹿。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局
解案情。
C'est pourquoi la présente compilation rend compte de toutes les réponses qui sont parvenues.
因此,所有答复均收入本汇编。
Ils ne rendent pas compte de toute la réalité.
这些数字并不能反映总体状况。
L'additif 2 rend compte de la mission effectuée au Royaume-Uni.
增编2说明
访问联合王国的情况。
Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays.
对我们来说
供我国妇女地位的真实
告很有必要。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明
这方面的情况。
Pour certains, peu nombreux, le Conseil ne doit pas rendre de comptes à l'Assemblée générale.
某些会员国认为,安全理事会不必对大会负责,因而
交给我们的
告才是这种性质。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通

供有关这项主动行动的更新资料。
Nous devons également améliorer raisonnablement l'efficacité financière et l'obligation de rendre compte de l'Organisation.
我们还必须切实
高本组织的财政效率和问责制。
Cette enquête rendra également compte de la violence à l'égard des hommes.
调查还将包括对男子的暴力行为。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况
出
告。
Le cas échéant, dans un cadre national, la ventilation rend compte aussi de l'origine ethnique.
适当情况下在国家范围内,资料也反映族裔情况。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将
交给委员会的年度
告
汇
这些交流情况。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写
第1325号决议执行情况的
告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映
国际合作机制发展
的这一变化。
Les audits opérationnels ne rendent pas compte de la réalisation des résultats.
业绩还指出进行活动的方式,即是否按照开发计划署和项目厅的价值观来进行。
À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations.
在第5次会议上,秘书处工作人员代表Calvo先生
告
磋商情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁负责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
告回顾
根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。